忍者ブログ
      「来るもの拒まず去るもの追わず。」   
2017 . 10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • Comment
    [05/08 E(゚д゚)]
    [04/02 鳥欸]
    [05/28 E(゚д゚)]]
    [05/25 A]
    [02/25 E(゚д゚)]
    Search
    Profile
    HN:
    頭文字E (゚Д゚) ニコ厨です
    自己紹介:
    ヲタブログです、いろいろカオス。
    基本的に女性向け注意。

    中国語と怪しい日本語が混じってる
    のは仕様です。

    Access
    ×

    [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

    好想看第一部劇場版啊...都一年了DVD是出不出啊................
    想看到在床上滾來滾去,邊Looooop這首VOODOO KINGDOM到快中毒了。

    出自謎樣的怨念,用腦殘英文跟破爛日文無謀挑戰這首的翻譯-_-
    有哪個先聖先賢先翻過的話就假裝沒看到吧。
    VOODOO KINGDOM
    作詩:Diggy-MO'・Bro.Hi 作曲:Diggy-MO'・Shinnosuke

    (Intro/Diggy-MO')
    Yo, I'm feelin' tha VOODOO in my brain
    I ain't my usual self tonight
    Walk in tha beautiful rain
    Tha world rotates around me
    Here's a little story must be told
    血統の妙 血統の業

    啊啊,我腦中感受到了VOODOO
    今夜的我與往常的自己有所不同
    漫步於雨夜
    世界以我為中心而轉動

    我非得說個小故事
    關於血統的不可思議 血統的因果業報


    (1st verse/Diggy-MO')
    Yo, look into my evil eyez
    鮮やかな Time と Tired guy
    飼い慣らされた Butler 誅殺
    Hey you, Just serve my world Aight ?!
    染まる樹海 大気の重さに
    Moonrise Dramatize and また Bite

    注視我這邪惡之眸
    鮮明的時間 與 厭倦者
    慣於被豢養的管家 誅殺
    你願意獻身於我的世界嗎?!
    沉重的空氣瀰漫在樹海
    月昇之時 故事又再度生動地重演


    幻覚 Siamese 差し込む Moonbeams
    So, you can't disguise
    Yo, cuttin' wit this my rhyme, my sight…
    All time is on my side
    Design to get what
    I want 卓抜な着想 and 調和した真実の世界
    汚れた大地 仮面無しじゃ No life
    怪奇満ちて So divine
    真夜中の裁決と Vampire's
    祭典 Now you fantasize

    幻覺 暹羅 月光映射之下
    是的,你再也無所遁形
    用我的旋律去分解 我的視線…
    一切時間全都隸屬於我
    我所企求獲取的 是卓越的想法 以及 均衡的真實世界

    骯髒的大地 是面具帶來了生機
    充斥著怪異 正如同神蹟
    午夜的裁決 以及吸血鬼的
    祭典 你現在正幻想著


    (B/Diggy-MO')
    ※Here's a taste of tha remedy ( Yeah !)
    己を憂い Got it ?! ( Woo-yes, I got it ! )
    Got it ?! ( Got it ) Got it ?! (Yes, I got it )
    Here's a taste of tha remedy ( Yeah !)
    己を憂い Got it ?! ( Woo-yes, I got it ! )
    RUDIment's gon' succeed Yeah !※

    這正是救贖的滋味(是的!)
    擔心自己 能夠獲得嗎?! (喔,是的,我得到了!)
    得到了?!(得到了) 得到了?! (是的,我得到了)
    這正是救贖的滋味(是的!)
    擔心自己 能夠獲得嗎?! (喔,是的,我得到了!)
    打從立足於成功之上!


    (Hook/Diggy-MO')
    △LOOK INTO MY EVIL EYEZ SEE
    SOMETHIN' INSIDE 時代をも抱いて
    お前を殺めんばかりの MY MIND
    凍るような MY SPINE
    囚われたまま災いから
    YOU WANNA RUN AWAY OR WANNA DIE ?!
    今 SADISTIC な愛に支配されて
    OH, THIS WORLD'S SO DAMN FINE△

    注視著我這對邪惡之眸
    蘊含著某種事物 我那想要擁抱時代 
    以及對你盈滿殺意的內心
    脊髓也似要為之凍結
    你想從持續不斷的災難中逃脫 還是想要以死解脫?!
    現在 由殘酷的愛所支配
    啊 這感覺是如此天殺的美妙啊!




    ......打完這段就想睡了,所以第二段有空再補(喂)
    應該還要再修,嗯。

    因為翻得太爛,自爆跟放置的可能性會大於補完吧。


    ---
    [補充]
    在Rap歌曲中,ing→in',而with在拼字上簡化成 wit。
    最高にハイって奴だ! 英文翻成OH, THIS WORLD'S SO DAMN FINE.
    我是覺得不錯帥啦,DAMN現在是很普及的字,但有種古老的英式美感啊(自以為)
    但友人是嫌棄說感覺好普通喔......

    唉唷,我覺得總比翻成You make me feel so high 好吧XDDD (←帶有性暗示)

    (好啦我去旁邊跪)
    PR
    ■ この記事にコメントする
    お名前
    タイトル
    文字色
    URL
    コメント
    パスワード
    Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
    ■ コメント一覧
    蛇の生殺し HOME 眼鏡藝文錄!!
    Copyright © ∥らぶりーテロリスト避難所∥ All Rights Reserved
    Powered by ニンジャブログ  Designed by ピンキー・ローン・ピッグ
    忍者ブログ / [PR]